01:15

Мы

Попробуйте жить по совести: сначала больно, потом понравится.
Шла я по Фонтанке. В ушах - наушники. Шла я себе за билетом. За клочком бумаги. За своею целью.
И даже не ревела, когда слушала. Даже не вздохнулула, когда услышала.
Улыбалась -


читать дальше

@темы: цитаты, житие мое

Комментарии
19.04.2008 в 12:32

kawaii bakemono
Позитивная песня, нечего сказать :upset:
20.04.2008 в 22:05

Попробуйте жить по совести: сначала больно, потом понравится.
Yoshida Kai
других не держим
21.04.2008 в 02:20

kawaii bakemono
СвеТ_
Вот потому-то я и не читаю советские газеты не любитель такой музыки на русском.
21.04.2008 в 11:12

Попробуйте жить по совести: сначала больно, потом понравится.
Yoshida Kai
А вот и никаких не читайте А вот и зря. Слова чужих песен помогают сформулировать для себе что-то оч важное.
21.04.2008 в 20:51

kawaii bakemono
СвеТ_
Это бывает так редко... С учетом того, что под 90% текстов вообще не имеет никакого смысла (особенно всякая откровенная хренотень типа димы билайна) найти что-то важное тяжело (да еще хочется, чтобы пели, а не орали и шептали, и музыка была музыкой, а не набором звуков, т.к. всякое желание слушать отпадает). Вот и слушаю в основном все тоже самое бессмысленное, но с приятным звучанием на иностранном (хотя кажется, что там должен быть смысл). А перевести что-нибудь особо понравившееся и понять, что там есть смысл или что-то важное - вдвойне приятно :) А если еще и шутку понять можешь после перевода - то вообще шикарно. Вот тебе на дойче несколько строчек - каждый раз смысл меняется:
Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du... (с)пёрто.
22.04.2008 в 14:43

Попробуйте жить по совести: сначала больно, потом понравится.
Yoshida Kai
Как человек ежемесечно ходящий на концерты (Дельфин, Люмен, ПИЛОТ и т.п.) не могу такое понять. да еще хочется, чтобы пели, а не орали и шептали
А мне порой очень даже хочеться, чтобы шептали или орали, кричали или выли. Если это помогает расскрыться, передать свое настроение и чувства, то почему бы и нет!
А перевести что-нибудь особо понравившееся и понять, что там есть смысл или что-то важное - вдвойне приятно
Ну это ессесенно, но ведь не менее (а то и более) приятно же, брести куды глаза глядят, слушая плеер, где поет человек, говорящий даже не на одном с тобой языке, а просто на ТВОЕМ языке....

Ich liebe dich - на этом лирическому герою вполне моно было и остановиться. Проще надо быть. Это те любая девушка подтвердит
22.04.2008 в 22:26

kawaii bakemono
СвеТ_
Ich liebe dich - на этом лирическому герою вполне моно было и остановиться. Проще надо быть. Это те любая девушка подтвердит
Ответить нечего :D ...Только он это не девушке говорил, он размышлял в одиночестве. *если он начнет это говорить ей, то после второй строчки я опасаюсь за его жизнь*
24.04.2008 в 18:50

Темный Магистр
Досмотрел Тетрадку.
При чем Тут поэзия....
24.04.2008 в 19:38

kawaii bakemono
KniazMraka
А при чем тут тетрадка? О_о
30.04.2008 в 03:09

Попробуйте жить по совести: сначала больно, потом понравится.
Yoshida Kai
Я люблю тебя не больше или меньше чем ты. не? Тетрадь всегда причем.
KniazMraka
А я читаю ее и плачу.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии